TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:24:23 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1452《根本說一切有部尼陀那目得迦》CBETA 電子佛典 V1.18 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1452《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ ni đà na mục đắc ca 》CBETA điện tử Phật Điển V1.18 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1452 根本說一切有部尼陀那目得迦, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1452 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ ni đà na mục đắc ca , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部尼陀那卷第四 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ ni đà na quyển đệ tứ     大唐三藏法師義淨奉 制譯     Đại Đường Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch 第四子攝頌曰。 đệ tứ tử nhiếp tụng viết 。  煙筒壞色衣  鼻筒飲水器  yên đồng hoại sắc y   tỳ đồng ẩm thủy khí  針筒非寶物  眼藥合并椎  châm đồng phi bảo vật   nhãn dược hợp tinh chuy 爾時佛在室羅伐城。具壽鄔波離白世尊言。 nhĩ thời Phật tại thất la phạt thành 。cụ thọ ổ ba ly bạch Thế Tôn ngôn 。 如世尊說。開諸苾芻畜歙煙筒。 như Thế Tôn thuyết 。khai chư Bí-sô súc hấp yên đồng 。 不知何物是所應作。佛言。唯除寶物餘皆得畜。 bất tri hà vật thị sở ưng tác 。Phật ngôn 。duy trừ bảo vật dư giai đắc súc 。 如世尊說開諸苾芻著壞色衣者。不知何物是佛言。 như Thế Tôn thuyết khai chư Bí-sô trước/trứ hoại sắc y giả 。bất tri hà vật thị Phật ngôn 。 以七種縷作者隨意應畜。 dĩ thất chủng lũ tác giả tùy ý ưng súc 。 又開諸苾芻畜灌鼻筒。不知以何物作。佛言。 hựu khai chư Bí-sô súc quán tỳ đồng 。bất tri dĩ hà vật tác 。Phật ngôn 。 除寶又開諸苾芻畜飲水器。不知以何物作。佛言。除寶。 trừ bảo hựu khai chư Bí-sô súc ẩm thủy khí 。bất tri dĩ hà vật tác 。Phật ngôn 。trừ bảo 。 又開諸苾芻畜盛針筒者。不知以何物作。佛言。除寶。 hựu khai chư Bí-sô súc thịnh châm đồng giả 。bất tri dĩ hà vật tác 。Phật ngôn 。trừ bảo 。 又許畜眼藥椎及小藥合。不知以何物作。 hựu hứa súc nhãn dược chuy cập tiểu dược hợp 。bất tri dĩ hà vật tác 。 佛言。除寶。餘皆應畜。 Phật ngôn 。trừ bảo 。dư giai ưng súc 。 第五子攝頌曰。 đệ ngũ tử nhiếp tụng viết 。  藥器及(毯-炎+瞿)毺  承足枯瀉藥  dược khí cập (thảm -viêm +Cồ )毺  thừa túc khô tả dược  苾芻不應作  當擇死人衣  Bí-sô bất ưng tác   đương trạch tử nhân y 緣處同前。具壽鄔波離白世尊言。如世尊說。 duyên xứ/xử đồng tiền 。cụ thọ ổ ba ly bạch Thế Tôn ngôn 。như Thế Tôn thuyết 。 開諸苾芻畜貯藥器。當用何物。佛言。 khai chư Bí-sô súc trữ dược khí 。đương dụng hà vật 。Phật ngôn 。 除諸寶物。又開諸苾芻畜用(毯-炎+瞿)毺。 trừ chư bảo vật 。hựu khai chư Bí-sô súc dụng (thảm -viêm +Cồ )毺。 不知何者是所應畜。佛言。七種縷作應可畜持。 bất tri hà giả thị sở ưng súc 。Phật ngôn 。thất chủng lũ tác ưng khả súc trì 。 又開諸苾芻為洗足故畜承足枮。不知何物。佛言。除寶。 hựu khai chư Bí-sô vi/vì/vị tẩy túc cố súc thừa túc 枮。bất tri hà vật 。Phật ngôn 。trừ bảo 。 緣處同前。時有長者。身嬰重病。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời hữu Trưởng-giả 。thân anh trọng bệnh 。 往醫人處問言。賢首。以所宜藥為我處方。醫人答言。 vãng y nhân xứ/xử vấn ngôn 。Hiền Thủ 。dĩ sở nghi dược vi/vì/vị ngã xứ/xử phương 。y nhân đáp ngôn 。 先食膩物令其動病。然後應可服於瀉藥。 tiên thực/tự nị vật lệnh kỳ động bệnh 。nhiên hậu ưng khả phục ư tả dược 。 長者聞已遂服酥油。時有苾芻。是彼長者常所供養。 Trưởng-giả văn dĩ toại phục tô du 。thời hữu Bí-sô 。thị bỉ Trưởng-giả thường sở cúng dường 。 來過其舍慰問病人氣力安不答言。聖者。 lai quá/qua kỳ xá úy vấn bệnh nhân khí lực an bất đáp ngôn 。Thánh Giả 。 我仍帶病。醫人處方先服酥油後服瀉藥。 ngã nhưng đái bệnh 。y nhân xứ/xử phương tiên phục tô du hậu phục tả dược 。 時彼苾芻報長者曰。我善醫方。 thời bỉ Bí-sô báo Trưởng-giả viết 。ngã thiện y phương 。 爾有藥直擬酬醫者宜將與我。我有瀉藥可持與汝。 nhĩ hữu dược trực nghĩ thù y giả nghi tướng dữ ngã 。ngã hữu tả dược khả trì dữ nhữ 。 長者聞已答言。甚善苾芻持藥與彼令服。 Trưởng-giả văn dĩ đáp ngôn 。thậm thiện Bí-sô trì dược dữ bỉ lệnh phục 。 是時長者藥利過度。令一使人疾往醫所問言。賢首。 Thị thời Trưởng-giả dược lợi quá độ 。lệnh nhất sử nhân tật vãng y sở vấn ngôn 。Hiền Thủ 。 我之家主藥利不停。彼醫問言。何人授藥。 ngã chi gia chủ dược lợi bất đình 。bỉ y vấn ngôn 。hà nhân thọ/thụ dược 。 使者報曰。有一苾芻醫人聞已情生瞋忿。 sử giả báo viết 。hữu nhất Bí-sô y nhân văn dĩ Tình sanh sân phẫn 。 汝應往彼問是何藥。及其覆往苾芻處問。 nhữ ưng vãng bỉ vấn thị hà dược 。cập kỳ phước vãng Bí-sô xứ/xử vấn 。 時彼長者便已命終。時諸苾芻以緣白佛。佛言。 thời bỉ Trưởng-giả tiện dĩ mạng chung 。thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 汝諸苾芻。不應賣藥。若苾芻善醫方者。 nhữ chư Bí-sô 。bất ưng mại dược 。nhược/nhã Bí-sô thiện y phương giả 。 起慈愍心應病與藥然諸苾芻。不應與他瀉藥捨之而去。 khởi từ mẫn tâm ưng bệnh dữ dược nhiên chư Bí-sô 。bất ưng dữ tha tả dược xả chi nhi khứ 。 應自觀察勿令過度。 ưng tự quan sát vật lệnh quá độ 。 設有他行囑人看守然後應去。仍報彼言。利若過度。 thiết hữu tha hạnh/hành/hàng chúc nhân khán thủ nhiên hậu ưng khứ 。nhưng báo bỉ ngôn 。lợi nhược/nhã quá độ 。 應以某藥為解。若有苾芻。受他價直然後與藥。 ưng dĩ mỗ dược vi/vì/vị giải 。nhược hữu Bí-sô 。thọ/thụ tha giá trực nhiên hậu dữ dược 。 及以受雇為客作者。得惡作罪。 cập dĩ thọ/thụ cố vi/vì/vị khách tác giả 。đắc ác tác tội 。 緣處同前。時有一人。負長者債。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời hữu nhất nhân 。phụ Trưởng-giả trái 。 因被拘留經七八日。共立要契。某日當還。 nhân bị câu lưu Kinh thất bát nhật 。cọng lập yếu khế 。mỗ nhật đương hoàn 。 時負債人便作是念。期日既逼無可還彼。我應藏避。 thời phụ trái nhân tiện tác thị niệm 。kỳ nhật ký bức vô khả hoàn bỉ 。ngã ưng tạng tị 。 復更思惟。捨家逃竄此事為難。我當殺彼。 phục cánh tư tánh 。xả gia đào thoán thử sự vi/vì/vị nạn/nan 。ngã đương sát bỉ 。 是時長者近逝多林。為負債人之所殺害。身有衣服。 Thị thời Trưởng-giả cận Thệ đa lâm 。vi/vì/vị phụ trái nhân chi sở sát hại 。thân hữu y phục 。 六眾見已共相謂言。今時豐足糞掃之衣。 lục chúng kiến dĩ cộng tướng vị ngôn 。kim thời phong túc phẩn tảo chi y 。 作是語已。即便共取。 tác thị ngữ dĩ 。tức tiện cọng thủ 。 是時長者親族來見惡言罵曰。聖者。著大仙衣作斯非法極為鄙賤。 Thị thời Trưởng-giả thân tộc lai kiến ác ngôn mạ viết 。Thánh Giả 。trước/trứ đại tiên y tác tư phi pháp cực vi/vì/vị bỉ tiện 。 六眾報曰。此非我殺。別有怨家來斷其命。 lục chúng báo viết 。thử phi ngã sát 。biệt hữu oan gia lai đoạn kỳ mạng 。 我等今者取糞掃衣。此有何過。 ngã đẳng kim giả thủ phẩn tảo y 。thử hữu hà quá/qua 。 時諸苾芻以緣白佛。佛言。汝諸苾芻。不應輒取此糞掃衣。 thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。nhữ chư Bí-sô 。bất ưng triếp thủ thử phẩn tảo y 。 若其大眾共知棄物。是衣應取。 nhược/nhã kỳ Đại chúng cọng tri khí vật 。thị y ưng thủ 。 若不爾者得惡作罪。 nhược/nhã bất nhĩ giả đắc ác tác tội 。 第六子攝頌曰。 đệ lục tử nhiếp tụng viết 。  鐵鍋并杵杓  自身不負擔  thiết oa tinh xử tiêu   tự thân bất phụ đam/đảm  以食供父母  毛緂不充衣  dĩ thực/tự cung/cúng phụ mẫu   mao 緂bất sung y 爾時佛在室羅伐城。具壽鄔波離白世尊言。 nhĩ thời Phật tại thất la phạt thành 。cụ thọ ổ ba ly bạch Thế Tôn ngôn 。 如佛所說。為溫水故。 như Phật sở thuyết 。vi/vì/vị ôn thủy cố 。 開諸苾芻畜大鐵鍋令安鎖者。以何物作。佛言。除寶。 khai chư Bí-sô súc Đại thiết oa lệnh an tỏa giả 。dĩ hà vật tác 。Phật ngôn 。trừ bảo 。 聽諸苾芻為煎藥故畜杓器者。以何物作。佛言。除寶。 thính chư Bí-sô vi/vì/vị tiên dược cố súc tiêu khí giả 。dĩ hà vật tác 。Phật ngôn 。trừ bảo 。 緣處同前。時六眾苾芻身自負擔。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời lục chúng Bí-sô thân tự phụ đam/đảm 。 或於肩上擎持大幞。時婆羅門居士見已譏曰。 hoặc ư kiên thượng kình trì Đại phốc 。thời Bà-la-môn Cư-sĩ kiến dĩ ky viết 。 聖者我等俗人。為於父母妻子眷屬。 Thánh Giả ngã đẳng tục nhân 。vi/vì/vị ư phụ mẫu thê tử quyến thuộc 。 求覓衣食以身荷負。仁等為誰自為勞事。 cầu mịch y thực dĩ thân hà phụ 。nhân đẳng vi/vì/vị thùy tự vi/vì/vị lao sự 。 時諸苾芻以緣白佛。佛言。汝諸苾芻。 thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。nhữ chư Bí-sô 。 不應頭背肩腰而為擔負擎持大幞。若有犯者得惡作罪。 bất ưng đầu bối kiên yêu nhi vi đam/đảm phụ kình trì Đại phốc 。nhược hữu phạm giả đắc ác tác tội 。 緣處同前。時有居士。娶妻未久便誕一息。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời hữu Cư-sĩ 。thú thê vị cửu tiện đản nhất tức 。 顏貌端正人所樂觀。父便為子設初生會。 nhan mạo đoan chánh nhân sở lạc/nhạc quán 。phụ tiện vi/vì/vị tử thiết sơ sanh hội 。 付諸乳母令其養育。子漸長大。於佛法出家。 phó chư nhũ mẫu lệnh kỳ dưỡng dục 。tử tiệm trường đại 。ư Phật Pháp xuất gia 。 日初分時著衣持鉢。入室羅伐城而行乞食。 nhật sơ phần thời trước y trì bát 。nhập thất la phạt thành nhi hạnh/hành/hàng khất thực 。 忽遇其父問曰。汝已出家。答言。出家。其父告曰。 hốt ngộ kỳ phụ vấn viết 。nhữ dĩ xuất gia 。đáp ngôn 。xuất gia 。kỳ phụ cáo viết 。 汝之此身由我生育。今得成長。 nhữ chi thử thân do ngã sanh dục 。kim đắc thành trường/trưởng 。 於苦樂事須相憂念。汝棄出家誰當濟我。苾芻報曰。 ư khổ lạc/nhạc sự tu tướng ưu niệm 。nhữ khí xuất gia thùy đương tế ngã 。Bí-sô báo viết 。 我豈能為俗家之事。時諸苾芻以緣白佛。佛言。 ngã khởi năng vi/vì/vị tục gia chi sự 。thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 父母於子能為難事荷負眾苦。 phụ mẫu ư tử năng vi/vì/vị nạn/nan sự hà phụ chúng khổ 。 假令出家於父母處應須供給。時彼不知何物應與。佛言。 giả lệnh xuất gia ư phụ mẫu xứ/xử ưng tu cung cấp 。thời bỉ bất tri hà vật ưng dữ 。Phật ngôn 。 應除衣鉢餘物供給。若無餘物。 ưng trừ y bát dư vật cung cấp 。nhược/nhã vô dư vật 。 可從施主隨時乞求。若乞求難得。 khả tùng thí chủ tùy thời khất cầu 。nhược/nhã khất cầu nan đắc 。 應以僧常所得利物共相供結。若無利物。 ưng dĩ tăng thường sở đắc lợi vật cộng tướng cung/cúng kết/kiết 。nhược/nhã vô lợi vật 。 應以僧常所食之分減取其半而為供濟。若常乞食隨他活者。 ưng dĩ tăng thường sở thực/tự chi phần giảm thủ kỳ bán nhi vi cung/cúng tế 。nhược/nhã thường khất thực tùy tha hoạt giả 。 以己所須滿腹食內。應取其半濟於父母。 dĩ kỷ sở tu mãn phước thực/tự nội 。ưng thủ kỳ bán tế ư phụ mẫu 。 緣處同前。時有施主。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời hữu thí chủ 。 於聚落中造立住處供養眾僧。有老苾芻依此而住。時老苾芻。 ư tụ lạc trung tạo lập trụ xứ cúng dường chúng tăng 。hữu lão Bí-sô y thử nhi trụ/trú 。thời lão Bí-sô 。 為禮制底往逝多林。六眾苾芻為貪利故。 vi/vì/vị lễ chế để vãng Thệ đa lâm 。lục chúng Bí-sô vi/vì/vị tham lợi cố 。 共作制法每為番次。常遣一人在門外立。 cọng tác chế Pháp mỗi vi/vì/vị phiên thứ 。thường khiển nhất nhân tại môn ngoại lập 。 鄔波難陀次當其直。即於門外經行而住。 ổ ba Nan-đà thứ đương kỳ trực 。tức ư môn ngoại Kinh hạnh/hành/hàng nhi trụ/trú 。 遂遙見彼老苾芻來。便作是念。此何上座。 toại dao kiến bỉ lão Bí-sô lai 。tiện tác thị niệm 。thử hà Thượng tọa 。 我應就彼申其禮敬。到已問言。善來善來。彼便答曰。 ngã ưng tựu bỉ thân kỳ lễ kính 。đáo dĩ vấn ngôn 。thiện lai thiện lai 。bỉ tiện đáp viết 。 我今敬禮阿遮利耶。鄔波難陀即作是念。 ngã kim kính lễ A già lợi da 。ổ ba Nan-đà tức tác thị niệm 。 此乃是其出家老叟。非但不識根本二師。 thử nãi thị kỳ xuất gia lão tẩu 。phi đãn bất thức căn bản nhị sư 。 亦復未曾知其敬法。便調之曰。善來老父。 diệc phục vị tằng tri kỳ kính Pháp 。tiện điều chi viết 。thiện lai lão phụ 。 因即引入逝多林中。為作解勞令其暫息。時老苾芻白言。 nhân tức dẫn nhập Thệ đa lâm trung 。vi/vì/vị tác giải lao lệnh kỳ tạm tức 。thời lão Bí-sô bạch ngôn 。 大德鄔波難陀。我今須出彼時問曰。欲何所之。 Đại Đức ổ ba Nan-đà 。ngã kim tu xuất bỉ thời vấn viết 。dục hà sở chi 。 答曰。我禮制底事了還來。 đáp viết 。ngã lễ chế để sự liễu hoàn lai 。 鄔波難陀復勸令住。彼言。大德。我先不作在外住意。 ổ ba Nan-đà phục khuyến lệnh trụ/trú 。bỉ ngôn 。Đại Đức 。ngã tiên bất tác tại ngoại trụ/trú ý 。 遂於本處留著三衣。故我不應久為停息。 toại ư bổn xứ lưu trước/trứ tam y 。cố ngã bất ưng cửu vi/vì/vị đình tức 。 鄔波難陀曰。此有三衣勿為憂慮。我當相與應守持之。 ổ ba Nan-đà viết 。thử hữu tam y vật vi/vì/vị ưu lự 。ngã đương tướng dữ ưng thủ trì chi 。 即便授與大被毛緂小褥(毯-炎+瞿)毺。 tức tiện thụ dữ Đại bị mao 緂tiểu nhục (thảm -viêm +Cồ )毺。 持作三衣并充下服。於日晡後鳴揵椎。 trì tác tam y tinh sung hạ phục 。ư nhật bô hậu minh kiền chuy 。 時禮制底人悉皆共集。老苾芻曰。 thời lễ chế để nhân tất giai cọng tập 。lão Bí-sô viết 。 鄔波難陀我暫出房旋禮制底。答言。老叟。汝無三衣云何禮敬。 ổ ba Nan-đà ngã tạm xuất phòng toàn lễ chế để 。đáp ngôn 。lão tẩu 。nhữ vô tam y vân hà lễ kính 。 即取小褥充其下衣。又以麁繩繞腰纏束。 tức thủ tiểu nhục sung kỳ hạ y 。hựu dĩ thô thằng nhiễu yêu triền thúc 。 復持毛緂以毛向外作嗢呾羅僧伽。 phục trì mao 緂dĩ mao hướng ngoại tác ốt đát la tăng già 。 重大毛緂亦毛向外作僧伽胝。既作是已報言。莫訶羅。 trọng Đại mao 緂diệc mao hướng ngoại tác tăng già chi 。ký tác thị dĩ báo ngôn 。mạc ha La 。 今可隨意而為禮敬。時老苾芻。 kim khả tùy ý nhi vi lễ kính 。thời lão Bí-sô 。 既著衣已即出房外。諸苾芻見咸作是言。莫訶羅。 ký trước y dĩ tức xuất phòng ngoại 。chư Bí-sô kiến hàm tác thị ngôn 。mạc ha La 。 何處著此戲弄衣來。答言。 hà xứ/xử trước/trứ thử hí lộng y lai 。đáp ngôn 。 我此三衣皆以守持如佛所制何名戲耶。苾芻問曰。何人為汝持此三衣。 ngã thử tam y giai dĩ thủ trì như Phật sở chế hà danh hí da 。Bí-sô vấn viết 。hà nhân vi/vì/vị nhữ trì thử tam y 。 答言。大德鄔波難陀。諸人聞已咸作是言。 đáp ngôn 。Đại Đức ổ ba Nan-đà 。chư nhân văn dĩ hàm tác thị ngôn 。 除此人輩。誰復能為如此惡事。以緣白佛。佛言。 trừ thử nhân bối 。thùy phục năng vi/vì/vị như thử ác sự 。dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 長毛衣服有如是過。汝諸苾芻。 trường/trưởng mao y phục hữu như thị quá/qua 。nhữ chư Bí-sô 。 但是一切長毛之物。咸悉不應持作三衣。 đãn thị nhất thiết trường/trưởng mao chi vật 。hàm tất bất ưng trì tác tam y 。 若有犯者得惡作罪。如世尊說。 nhược hữu phạm giả đắc ác tác tội 。như Thế Tôn thuyết 。 制諸苾芻咸不應畜長毛三衣。時有淨信婆羅門及諸居士。 chế chư Bí-sô hàm bất ưng súc trường/trưởng mao tam y 。thời hữu tịnh tín Bà-la-môn cập chư Cư-sĩ 。 以上毛緂及餘厚帔施諸苾芻。苾芻生疑便不敢受。 dĩ thượng mao 緂cập dư hậu bí thí chư Bí-sô 。Bí-sô sanh nghi tiện bất cảm thọ/thụ 。 彼諸居士報言。聖者。若佛世尊未出於世。 bỉ chư Cư-sĩ báo ngôn 。Thánh Giả 。nhược/nhã Phật Thế tôn vị xuất ư thế 。 我等便以外道為勝。今者世尊降臨生界。 ngã đẳng tiện dĩ ngoại đạo vi/vì/vị thắng 。kim giả Thế Tôn hàng lâm sanh giới 。 我以仁等為上福田。施此微物。不蒙納受。 ngã dĩ nhân đẳng vi/vì/vị thượng phước điền 。thí thử vi vật 。bất mông nạp thọ 。 豈令我等捨善資糧從此世間趣於後世。 khởi lệnh ngã đẳng xả thiện tư lương tòng thử thế gian thú ư hậu thế 。 時諸苾芻以緣白佛。佛言。應為受取作彼物想守持而用。 thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。ưng vi/vì/vị thọ/thụ thủ tác bỉ vật tưởng thủ trì nhi dụng 。 若是毛短體輕薄者。此物應作長衣持之。 nhược/nhã thị mao đoản thể khinh bạc giả 。thử vật ưng tác trường/trưởng y trì chi 。 凡是厚大長毛等物。 phàm thị hậu Đại trường/trưởng mao đẳng vật 。 咸應作彼施主物心而為畜用。 hàm ưng tác bỉ thí chủ vật tâm nhi vi súc dụng 。 第七子攝頌曰。 đệ thất tử nhiếp tụng viết 。  髮爪窣覩波  任作鮮白色  phát trảo tốt đổ ba   nhâm tác tiên bạch sắc  隨意安燈處  一畔出高簷  tùy ý an đăng xứ/xử   nhất bạn xuất cao diêm 爾時佛在室羅伐城。給孤獨長者往世尊處。 nhĩ thời Phật tại thất la phạt thành 。Cấp-cô-độc Trường giả vãng Thế Tôn xứ/xử 。 請世尊曰。我今願以世尊髮爪造窣覩波。 thỉnh Thế Tôn viết 。ngã kim nguyện dĩ Thế Tôn phát trảo tạo tốt đổ ba 。 唯願世尊。慈哀聽許。世尊告曰。當隨意作。 duy nguyện Thế Tôn 。từ ai thính hứa 。Thế Tôn cáo viết 。đương tùy ý tác 。 復言。世尊唯願許。我於彼髮爪窣覩波上。 phục ngôn 。Thế Tôn duy nguyện hứa 。ngã ư bỉ phát trảo tốt đổ ba thượng 。 以鮮白物而為塗拭。 dĩ tiên bạch vật nhi vi đồ thức 。 復於其處行列然燈而為供養。佛言。皆隨意作。 phục ư kỳ xứ/xử hạnh/hành/hàng liệt Nhiên Đăng nhi vi cúng dường 。Phật ngôn 。giai tùy ý tác 。 長者以燈安在級上油下污塔。佛言。可於級下行列然燈。 Trưởng-giả dĩ đăng an tại cấp thượng du hạ ô tháp 。Phật ngôn 。khả ư cấp hạ hạnh/hành/hàng liệt Nhiên Đăng 。 有犬食油墜損油器。長者白佛。請造燈樹。佛言。隨作。 hữu khuyển thực/tự du trụy tổn du khí 。Trưởng-giả bạch Phật 。thỉnh tạo đăng thụ/thọ 。Phật ngôn 。tùy tác 。 牛來觸破。長者白佛。請為燈架。佛言。應作。 ngưu lai xúc phá 。Trưởng-giả bạch Phật 。thỉnh vi/vì/vị đăng giá 。Phật ngôn 。ưng tác 。 四面安燈便非顯望。長者白佛。請作高簷。 tứ diện an đăng tiện phi hiển vọng 。Trưởng-giả bạch Phật 。thỉnh tác cao diêm 。 佛言。隨意。 Phật ngôn 。tùy ý 。 第八子攝頌曰。 đệ bát tử nhiếp tụng viết 。  門戶并簷屋  及以塔下基  môn hộ tinh diêm ốc   cập dĩ tháp hạ cơ  赤石紫礦塗  此等皆隨作  xích thạch tử quáng đồ   thử đẳng giai tùy tác 爾時給孤獨長者白世尊言。唯願許。 nhĩ thời Cấp-cô-độc Trường giả bạch Thế Tôn ngôn 。duy nguyện hứa 。 我於髮爪窣覩波中間空者。為作門戶。 ngã ư phát trảo tốt đổ ba trung gian không giả 。vi/vì/vị tác môn hộ 。 復安簷屋并造塔基。復以赤石塗拭其柱。 phục an diêm ốc tinh tạo tháp cơ 。phục dĩ xích thạch đồ thức kỳ trụ 。 於塔壁上紫礦圖畫。佛言。隨意。 ư tháp bích thượng tử quáng đồ họa 。Phật ngôn 。tùy ý 。 第九子攝頌曰。 đệ cửu tử nhiếp tụng viết 。  不應以橛釘  及昇窣覩波  bất ưng dĩ quyết đinh   cập thăng tốt đổ ba  開許金銀花  塔上以舍蓋  khai hứa kim ngân hoa   tháp thượng dĩ xá cái 爾時佛在室羅伐城。諸苾芻眾於供養時。 nhĩ thời Phật tại thất la phạt thành 。chư Bí-sô chúng ư cúng dường thời 。 欲以花鬘挂於塔上。即便登躡。 dục dĩ hoa man quải ư tháp thượng 。tức tiện đăng niếp 。 以釘釘塔挂諸花鬘。時婆羅門居士咸作是言。 dĩ đinh đinh tháp quải chư hoa man 。thời Bà-la-môn Cư-sĩ hàm tác thị ngôn 。 仁等大師久除釘刺。何故今者以釘釘之。 nhân đẳng Đại sư cửu trừ đinh thứ 。hà cố kim giả dĩ đinh đinh chi 。 時諸苾芻以緣白佛。佛言。不應於窣覩波上尖刺釘之。 thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。bất ưng ư tốt đổ ba thượng tiêm thứ đinh chi 。 若有犯者得惡作罪。然於剏始造塔之時。 nhược hữu phạm giả đắc ác tác tội 。nhiên ư 剏thủy tạo tháp chi thời 。 應出傍橛作象牙杙。時諸苾芻至供養時。 ưng xuất bàng quyết tác tượng nha dặc 。thời chư Bí-sô chí cúng dường thời 。 遂便登上窣覩波頂。而安燈盞。佛言。 toại tiện đăng thượng tốt đổ ba đảnh/đính 。nhi an đăng trản 。Phật ngôn 。 不於香臺頂上而設燈明。若有犯者得惡作罪。 bất ư hương đài đảnh/đính thượng nhi thiết đăng minh 。nhược hữu phạm giả đắc ác tác tội 。 時諸苾芻上窣覩波。安置幡蓋供養之物。 thời chư Bí-sô thượng tốt đổ ba 。an trí phan cái cúng dường chi vật 。 時婆羅門居士咸共譏嫌。不淨登躡。佛言。 thời Bà-la-môn Cư-sĩ hàm cọng ky hiềm 。bất tịnh đăng niếp 。Phật ngôn 。 應使俗人。若無俗人應使求寂。若無求寂。 ưng sử tục nhân 。nhược/nhã vô tục nhân ưng sử cầu tịch 。nhược/nhã vô cầu tịch 。 諸苾芻等應先濯足淨以香湯或塗香泥。作如是念。 chư Bí-sô đẳng ưng tiên trạc túc tịnh dĩ hương thang hoặc đồ hương nê 。tác như thị niệm 。 我今為欲供養大師。然後昇塔。 ngã kim vi/vì/vị dục cúng dường Đại sư 。nhiên hậu thăng tháp 。 若異此者得惡作罪。若窣覩波形高大者。 nhược/nhã dị thử giả đắc ác tác tội 。nhược/nhã tốt đổ ba hình cao Đại giả 。 應可以繩繫相輪下攀緣而上。有婆羅門居士。 ưng khả dĩ thằng hệ tướng luân hạ phàn duyên nhi thượng 。hữu Bà-la-môn Cư-sĩ 。 咸來詣髮爪窣覩波處。各持花鬘奉獻供養。 hàm lai nghệ phát trảo tốt đổ ba xứ/xử 。các trì hoa man phụng hiến cúng dường 。 所有乾花而不摒除。不能淨潔。佛言。摒除。 sở hữu kiền hoa nhi bất bính trừ 。bất năng tịnh khiết 。Phật ngôn 。bính trừ 。 時給孤獨長者請世尊白。 thời Cấp-cô-độc Trường giả thỉnh Thế Tôn bạch 。 我今願以金銀花鬘供養髮爪窣覩波。佛言。隨作。塔上鳥栖不淨穢污。 ngã kim nguyện dĩ kim ngân hoa man cúng dường phát trảo tốt đổ ba 。Phật ngôn 。tùy tác 。tháp thượng điểu tê bất tịnh uế ô 。 欲於其上造立覆舍。佛言。應作。 dục ư kỳ thượng tạo lập phước xá 。Phật ngôn 。ưng tác 。 復為無門室闇損壞。佛言。隨意開門。 phục vi/vì/vị vô môn thất ám tổn hoại 。Phật ngôn 。tùy ý khai môn 。 第十子攝頌曰。 đệ thập tử nhiếp tụng viết 。  鐵作窣覩波  及以金銀等  thiết tác tốt đổ ba   cập dĩ kim ngân đẳng  許幡旗供養  并可用香油  hứa phan/phiên kỳ cúng dường   tinh khả dụng hương du 爾時佛在室羅伐城。給孤獨長者請世尊曰。 nhĩ thời Phật tại thất la phạt thành 。Cấp-cô-độc Trường giả thỉnh Thế Tôn viết 。 願許我造鐵窣覩波。佛言。隨作。復言。 nguyện hứa ngã tạo thiết tốt đổ ba 。Phật ngôn 。tùy tác 。phục ngôn 。 欲以金銀琉璃水精銅等造作。佛言。應作。 dục dĩ kim ngân lưu ly thủy tinh đồng đẳng tạo tác 。Phật ngôn 。ưng tác 。 雖作塔上未善莊嚴。欲以幡旗并雜繒綵而為供養。 tuy tác tháp thượng vị thiện trang nghiêm 。dục dĩ phan/phiên kỳ tinh tạp tăng thải nhi vi cúng dường 。 佛言。應作。時彼不解造旗法式。佛言。 Phật ngôn 。ưng tác 。thời bỉ bất giải tạo kỳ pháp thức 。Phật ngôn 。 有四種旗。謂師子旗牛旗金翅鳥旗及龍旗等。 hữu tứ chủng kỳ 。vị sư tử kỳ ngưu kỳ kim-sí điểu kỳ cập long kỳ đẳng 。 於旗幡上畫作四形復白佛言。 ư kỳ phan/phiên thượng họa tác tứ hình phục bạch Phật ngôn 。 我今先欲香油塗拭。次以紫礦欝金栴檀等作妙香水。 ngã kim tiên dục hương du đồ thức 。thứ dĩ tử quáng uất kim chiên đàn đẳng tác diệu hương thủy 。 洗髮爪窣覩波。唯願聽許。佛言皆隨意作。 tẩy phát trảo tốt đổ ba 。duy nguyện thính hứa 。Phật ngôn giai tùy ý tác 。 第三門了。 đệ tam môn liễu 。 尼陀那別門第四總攝頌曰。 ni đà na biệt môn đệ tứ tổng nhiếp tụng viết 。  戶鐶隨處用  霑衣大小便  hộ hoàn tùy xử dụng   triêm y Đại tiểu tiện  染衣損認衣  賒衣果無淨  nhiễm y tổn nhận y   xa y quả vô tịnh 第一子攝頌曰。 đệ nhất tử nhiếp tụng viết 。  戶鐶倚帶網  取米為眾食  hộ hoàn ỷ đái võng   thủ mễ vi/vì/vị chúng thực/tự  寺內作私房  居人應受用  tự nội tác tư phòng   cư nhân ưng thọ dụng 爾時佛在室羅伐城。具壽鄔波離白佛言。 nhĩ thời Phật tại thất la phạt thành 。cụ thọ ổ ba ly bạch Phật ngôn 。 如世尊說。於戶扇上應安鐶鈕。 như Thế Tôn thuyết 。ư hộ phiến thượng ưng an hoàn nữu 。 苾芻不知當用何物。佛言。除寶餘物應作。如世尊說。 Bí-sô bất tri đương dụng hà vật 。Phật ngôn 。trừ bảo dư vật ưng tác 。như Thế Tôn thuyết 。 苾芻應作倚帶。不知當用何物佛言。 Bí-sô ưng tác ỷ đái 。bất tri đương dụng hà vật Phật ngôn 。 七種縷中隨一應為。如世尊說。聽畜網者。應用何物。佛言。 thất chủng lũ trung tùy nhất ưng vi/vì/vị 。như Thế Tôn thuyết 。thính súc võng giả 。ưng dụng hà vật 。Phật ngôn 。 茅蒯麻芒皆悉應作。世尊復說。許安窓網。 mao khoái ma mang giai tất ưng tác 。Thế Tôn phục thuyết 。hứa an song võng 。 當用何物。佛言。除寶餘並應用。 đương dụng hà vật 。Phật ngôn 。trừ bảo dư tịnh ưng dụng 。 緣處同前。於此城中有一長者。 duyên xứ/xử đồng tiền 。ư thử thành trung hữu nhất Trưởng-giả 。 於三寶中深生敬信。意樂賢善。遂於露形外道娶女為妻。 ư Tam Bảo trung thâm sanh kính tín 。ý lạc hiền thiện 。toại ư lộ hình ngoại đạo thú nữ vi/vì/vị thê 。 長者告曰。賢首。無上慈父是我大師。 Trưởng-giả cáo viết 。Hiền Thủ 。vô thượng Từ Phụ thị ngã Đại sư 。 常所供養。及諸僧伽勝上福田。衣服飲食爾應供養。 thường sở cúng dường 。cập chư tăng già thắng thượng phước điền 。y phục ẩm thực nhĩ Ứng-Cúng dưỡng 。 時諸苾芻常依僧次。 thời chư Bí-sô thường y tăng thứ 。 日日之中恒至此家而受其食。時彼長者。遇有他緣詣餘村邑。 nhật nhật chi trung hằng chí thử gia nhi thọ/thụ kỳ thực/tự 。thời bỉ Trưởng-giả 。ngộ hữu tha duyên nghệ dư thôn ấp 。 告其妻曰。我今有事須向彼村。如我在時。 cáo kỳ thê viết 。ngã kim hữu sự tu hướng bỉ thôn 。như ngã tại thời 。 於佛僧處常為供養。勿令闕乏。答言。聖子。 ư Phật tăng xứ/xử thường vi/vì/vị cúng dường 。vật lệnh khuyết phạp 。đáp ngôn 。Thánh tử 。 我依教作。時彼長者往苾芻處白言。聖者。 ngã y giáo tác 。thời bỉ Trưởng-giả vãng Bí-sô xứ/xử bạch ngôn 。Thánh Giả 。 我今有事須至餘村。唯願僧伽。恒依僧次就我家食。 ngã kim hữu sự tu chí dư thôn 。duy nguyện tăng già 。hằng y tăng thứ tựu ngã gia thực/tự 。 答言。可爾。 đáp ngôn 。khả nhĩ 。 時諸苾芻共相議曰彼長者婦先無信心。依僧次者及時早赴。 thời chư Bí-sô cộng tướng nghị viết bỉ Trưởng-giả phụ tiên vô tín tâm 。y tăng thứ giả cập thời tảo phó 。 時長者妻見苾芻至。恚而告曰。我未辦食座復未敷。 thời Trưởng-giả thê kiến Bí-sô chí 。nhuế/khuể nhi cáo viết 。ngã vị biện/bạn thực/tự tọa phục vị phu 。 何故仁等平旦來至。時諸苾芻自相謂曰。 hà cố nhân đẳng bình đán lai chí 。thời chư Bí-sô tự tướng vị viết 。 彼長者妻久知無信。我等早至今已見瞋。 bỉ Trưởng-giả thê cửu tri vô tín 。ngã đẳng tảo chí kim dĩ kiến sân 。 明日臨中應可就宅。時長者婦明朝凌旦。 minh nhật lâm trung ưng khả tựu trạch 。thời Trưởng-giả phụ minh triêu lăng đán 。 辦食敷座而待苾芻。是時僧伽臨中方至。女人報曰。 biện/bạn thực/tự phu tọa nhi đãi Bí-sô 。Thị thời tăng già lâm trung phương chí 。nữ nhân báo viết 。 聖者。我無餘事業唯作此耶。 Thánh Giả 。ngã vô dư sự nghiệp duy tác thử da 。 我於晨朝早已辦食并敷床座。何故仁等臨午方來。 ngã ư thần triêu tảo dĩ biện/bạn thực/tự tinh phu sàng tọa 。hà cố nhân đẳng lâm ngọ phương lai 。 時諸苾芻互相謂曰。我等早來已見瞋責。 thời chư Bí-sô hỗ tương vị viết 。ngã đẳng tảo lai dĩ kiến sân trách 。 臨中而至還復被訶。我等苾芻乞食常事。 lâm trung nhi chí hoàn phục bị ha 。ngã đẳng Bí-sô khất thực thường sự 。 宜可巡家以自供濟。更不往彼俗家而食。 nghi khả tuần gia dĩ tự cung/cúng tế 。cánh bất vãng bỉ tục gia nhi thực/tự 。 時彼長者事了還家問其妻曰。賢首。我諸聖者常來食不。 thời bỉ Trưởng-giả sự liễu hoàn gia vấn kỳ thê viết 。Hiền Thủ 。ngã chư thánh giả thường lai thực/tự bất 。 答曰。唯初兩日就斯受食。後更不來。長者思惟。 đáp viết 。duy sơ lượng (lưỡng) nhật tựu tư thọ/thụ thực/tự 。hậu cánh Bất-lai 。Trưởng-giả tư tánh 。 應是我婦現慳悋相令諸聖者不來受食。 ưng thị ngã phụ hiện xan lẫn tướng lệnh chư thánh giả Bất-lai thọ/thụ thực/tự 。 時諸苾芻巡家乞食入長者門。長者見已問言。 thời chư Bí-sô tuần gia khất thực nhập Trưởng-giả môn 。Trưởng-giả kiến dĩ vấn ngôn 。 聖者。仁等何不常來受食。報言。長者。 Thánh Giả 。nhân đẳng hà bất thường lai thọ/thụ thực/tự 。báo ngôn 。Trưởng-giả 。 我等先是乞食之人。但持鉢行足得充濟。答言。 ngã đẳng tiên thị khất thực chi nhân 。đãn trì bát hạnh/hành/hàng túc đắc sung tế 。đáp ngôn 。 聖者。祇是我婦生慳悋心。 Thánh Giả 。kì thị ngã phụ sanh xan lẫn tâm 。 然我田中歲禾新熟。隨意持去以充午食。苾芻報曰。 nhiên ngã điền trung tuế hòa tân thục 。tùy ý trì khứ dĩ sung ngọ thực/tự 。Bí-sô báo viết 。 佛未聽許。以緣白佛。佛言。作彼物想意。 Phật vị thính hứa 。dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。tác bỉ vật tưởng ý 。 為僧伽持者。無犯。復有長者。 vi/vì/vị tăng già trì giả 。vô phạm 。phục hưũ Trưởng-giả 。 於逝多林為諸苾芻造一別房。於其房內多置床褥及諸利養。 ư Thệ đa lâm vi/vì/vị chư Bí-sô tạo nhất biệt phòng 。ư kỳ phòng nội đa trí sàng nhục cập chư lợi dưỡng 。 時諸苾芻番次守護。將別房物置眾物中。以緣白佛。 thời chư Bí-sô phiên thứ thủ hộ 。tướng biệt phòng vật trí chúng vật trung 。dĩ duyên bạch Phật 。 佛言。其別房物隨處受用。 Phật ngôn 。kỳ biệt phòng vật tùy xử thọ dụng 。 又將利養和雜眾物。佛言。不應和雜。住別房者應可受用。 hựu tướng lợi dưỡng hòa tạp chúng vật 。Phật ngôn 。bất ưng hòa tạp 。trụ/trú biệt phòng giả ưng khả thọ dụng 。 第二子攝頌曰。 đệ nhị tử nhiếp tụng viết 。  隨處當用物  營作人所須  tùy xử đương dụng vật   doanh tác nhân sở tu  器具食燈油  隨施主應用  khí cụ thực/tự đăng du   tùy thí chủ ưng dụng 爾時佛在室羅伐城。時有長者。 nhĩ thời Phật tại thất la phạt thành 。thời hữu Trưởng-giả 。 於舊寺內別造一房。於彼房中多施床褥。 ư cựu tự nội biệt tạo nhất phòng 。ư bỉ phòng trung đa thí sàng nhục 。 及以利養並皆豐足。時諸苾芻便將別物入眾物中佛言。 cập dĩ lợi dưỡng tịnh giai phong túc 。thời chư Bí-sô tiện tướng biệt vật nhập chúng vật trung Phật ngôn 。 應隨住人而為受用。 ưng tùy trụ nhân nhi vi thọ dụng 。 所有利養亦不應和隨本施用。時諸苾芻分眾利物。 sở hữu lợi dưỡng diệc bất ưng hòa tùy bổn thí dụng 。thời chư Bí-sô phần chúng lợi vật 。 不肯分與別房住人。佛言。雖受別房亦與眾利。 bất khẳng phần dữ biệt phòng trụ/trú nhân 。Phật ngôn 。tuy thọ/thụ biệt phòng diệc dữ chúng lợi 。 時諸苾芻差授事人。以見別房遂不差遣。佛言。依次應差。 thời chư Bí-sô sái thụ sự nhân 。dĩ kiến biệt phòng toại bất sái khiển 。Phật ngôn 。y thứ ưng sái 。 於此城中有一乞食苾芻。 ư thử thành trung hữu nhất khất thực Bí-sô 。 勸彼施主歸依三寶受五學處。復於一時。為彼施主。 khuyến bỉ thí chủ quy y Tam Bảo thọ/thụ ngũ học xứ 。phục ư nhất thời 。vi/vì/vị bỉ thí chủ 。 說七有事福業。讚其勝利。施主答曰。我亦能作當作何事。 thuyết thất hữu sự phước nghiệp 。tán kỳ thắng lợi 。thí chủ đáp viết 。ngã diệc năng tác đương tác hà sự 。 答言。應為僧伽造立住處。施主報曰。 đáp ngôn 。ưng vi/vì/vị tăng già tạo lập trụ xứ 。thí chủ báo viết 。 我有財物欲營福業。未有人助。苾芻曰。 ngã hữu tài vật dục doanh phước nghiệp 。vị hữu nhân trợ 。Bí-sô viết 。 爾可將來我能助作。時彼施主持物授與。即請為造。 nhĩ khả tướng lai ngã năng trợ tác 。thời bỉ thí chủ trì vật thụ dữ 。tức thỉnh vi/vì/vị tạo 。 苾芻領物安己房中。不為修造施主念曰。 Bí-sô lĩnh vật an kỷ phòng trung 。bất vi/vì/vị tu tạo thí chủ niệm viết 。 我暫往觀。新造住處營作了未。施主既至。 ngã tạm vãng quán 。tân tạo trụ xứ doanh tác liễu vị 。thí chủ ký chí 。 不曾見有營作之處。白言。聖者。何故多時不為營作。 bất tằng kiến hữu doanh tác chi xứ/xử 。bạch ngôn 。Thánh Giả 。hà cố đa thời bất vi/vì/vị doanh tác 。 苾芻答曰。營作之具是我所須。 Bí-sô đáp viết 。doanh tác chi cụ thị ngã sở tu 。 此物並無若為興建。施主報曰。我所施物何不充用。 thử vật tịnh vô nhược/nhã vi/vì/vị hưng kiến 。thí chủ báo viết 。ngã sở thí vật hà bất sung dụng 。 苾芻報曰。此物已屬四方僧伽。誰能損用。 Bí-sô báo viết 。thử vật dĩ chúc tứ phương tăng già 。thùy năng tổn dụng 。 時諸苾芻以緣白佛。佛言。施主聽者。 thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。thí chủ thính giả 。 應取此物作其器具。時此苾芻因行乞食到施主家。 ưng thủ thử vật tác kỳ khí cụ 。thời thử Bí-sô nhân hành khất thực đáo thí chủ gia 。 長者遙見作如是言。聖者。 Trưởng-giả dao kiến tác như thị ngôn 。Thánh Giả 。 仁既日日巡家乞食我所造寺誰當撿挍。苾芻報曰。 nhân ký nhật nhật tuần gia khất thực ngã sở tạo tự thùy đương kiểm hiệu 。Bí-sô báo viết 。 我豈忍飢為人造寺。長者答言。我所施物何不取食。報言。 ngã khởi nhẫn cơ vi/vì/vị nhân tạo tự 。Trưởng-giả đáp ngôn 。ngã sở thí vật hà bất thủ thực/tự 。báo ngôn 。 此物已屬四方僧伽。佛未聽許。以緣白佛。佛言。 thử vật dĩ chúc tứ phương tăng già 。Phật vị thính hứa 。dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 施主聽者。 thí chủ thính giả 。 應用便作上妙美好飲食隨情食用。佛言。不應如是應食麁食。 ưng dụng tiện tác thượng diệu mỹ hảo ẩm thực tùy tình thực dụng 。Phật ngôn 。bất ưng như thị ưng thực/tự thô thực/tự 。 食麁食時無力撿挍。佛言。如僧常類苾芻食時。 thực/tự thô thực thời vô lực kiểm hiệu 。Phật ngôn 。như tăng thường loại Bí-sô thực thời 。 藏其器具內闇室中。復須燈油巡家而乞。 tạng kỳ khí cụ nội ám thất trung 。phục tu đăng du tuần gia nhi khất 。 時彼施主復見乞油問言。聖者。欲何所作。以事而答。 thời bỉ thí chủ phục kiến khất du vấn ngôn 。Thánh Giả 。dục hà sở tác 。dĩ sự nhi đáp 。 長者報言。何不用物。具答如前。佛言。 Trưởng-giả báo ngôn 。hà bất dụng vật 。cụ đáp như tiền 。Phật ngôn 。 施主聽者用時無犯。彼便通夜不滅燈明。佛言。 thí chủ thính giả dụng thời vô phạm 。bỉ tiện thông dạ bất diệt đăng minh 。Phật ngôn 。 不應經夜留燈。若收物竟便可滅除。如是應知。 bất ưng Kinh dạ lưu đăng 。nhược/nhã thu vật cánh tiện khả diệt trừ 。như thị ứng tri 。 塗足等物所緣營事。准上應用。 đồ túc đẳng vật sở duyên doanh sự 。chuẩn thượng ưng dụng 。 第三子攝頌曰。 đệ tam tử nhiếp tụng viết 。  令雨霑僧物  夜半共分床  lệnh vũ triêm tăng vật   dạ bán cọng phần sàng  小座並依年  敷席咸同此  tiểu tọa tịnh y niên   phu tịch hàm đồng thử 爾時佛在室羅伐城。六眾苾芻。 nhĩ thời Phật tại thất la phạt thành 。lục chúng Bí-sô 。 披僧伽帔既出。各分置於露處。令雨爛壞。 phi tăng già bí ký xuất 。các phần trí ư lộ xứ/xử 。lệnh vũ lạn/lan hoại 。 時諸苾芻以緣白佛。佛言。大眾臥具不應經夏令雨損壞。 thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。Đại chúng ngọa cụ bất ưng Kinh hạ lệnh vũ tổn hoại 。 不收舉者得惡作罪。 bất thu cử giả đắc ác tác tội 。 時諸苾芻著僧伽衣浣染造鉢令衣損壞佛言。 thời chư Bí-sô trước/trứ tăng già y hoán nhiễm tạo bát lệnh y tổn hoại Phật ngôn 。 若著眾衣染衣造鉢得惡作罪。六眾苾芻人間遊行。遇到一村。 nhược/nhã trước/trứ chúng y nhiễm y tạo bát đắc ác tác tội 。lục chúng Bí-sô nhân gian du hạnh/hành/hàng 。ngộ đáo nhất thôn 。 於彼村中有僧住處。夜過初更方始入寺。 ư bỉ thôn trung hữu tăng trụ xứ 。dạ quá/qua sơ cánh phương thủy nhập tự 。 至親友處各為解勞。六眾告曰。汝諸具壽。 chí thân hữu xứ/xử các vi/vì/vị giải lao 。lục chúng cáo viết 。nhữ chư cụ thọ 。 大師正法現住於世。仁等如何而不依教。 Đại sư chánh pháp hiện trụ/trú ư thế 。nhân đẳng như hà nhi bất y giáo 。 勿令於後生悔恨心。爾可隨年授我臥具。 vật lệnh ư hậu sanh hối hận tâm 。nhĩ khả tùy niên thọ/thụ ngã ngọa cụ 。 時舊住人便於夜半。總集僧祇所有小座床褥。一處共分。 thời cựu trụ nhân tiện ư dạ bán 。tổng tập tăng kì sở hữu tiểu tọa sàng nhục 。nhất xứ/xử cọng phần 。 六眾苾芻便取臥具隨處眠息。 lục chúng Bí-sô tiện thủ ngọa cụ tùy xử miên tức 。 供給纔了遂至天明。是時六眾告諸苾芻。爾等收取臥具。 cung cấp tài liễu toại chí Thiên minh 。Thị thời lục chúng cáo chư Bí-sô 。nhĩ đẳng thu thủ ngọa cụ 。 吾欲進途。主人告曰。上座但求一夜自取身安。 ngô dục tiến/tấn đồ 。chủ nhân cáo viết 。Thượng tọa đãn cầu nhất dạ tự thủ thân an 。 遂令大眾得黃熱病。時諸苾芻以緣白佛。佛言。 toại lệnh Đại chúng đắc hoàng nhiệt bệnh 。thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 不應於夜分僧臥具。應隨親友一夜而住。 bất ưng ư dạ phần tăng ngọa cụ 。ưng tùy thân hữu nhất dạ nhi trụ/trú 。 若更停留可隨年與若異此者得惡作罪。 nhược/nhã cánh đình lưu khả tùy niên dữ nhược/nhã dị thử giả đắc ác tác tội 。 時六眾苾芻遊歷人間至一聚落。 thời lục chúng Bí-sô du lịch nhân gian chí nhất tụ lạc 。 於彼村中有一住處。既入寺已見舊床席。 ư bỉ thôn trung hữu nhất trụ xứ 。ký nhập tự dĩ kiến cựu sàng tịch 。 是時六眾便於大床并諸弟子各隨眠息。然此六眾並是耆年。 Thị thời lục chúng tiện ư Đại sàng tinh chư đệ-tử các tùy miên tức 。nhiên thử lục chúng tịnh thị kì niên 。 曾無有人輒能移動。 tằng vô hữu nhân triếp năng di động 。 自餘耆宿便於地上隨處而臥。至天明已詣逝多林。 tự dư kì tú tiện ư địa thượng tùy xử nhi ngọa 。chí Thiên minh dĩ nghệ Thệ đa lâm 。 時諸苾芻見已告言。善來善來。所有遊履得安樂不。答曰。 thời chư Bí-sô kiến dĩ cáo ngôn 。thiện lai thiện lai 。sở hữu du lý đắc an lạc bất 。đáp viết 。 寧有安樂。在地上臥竟夜不安。報言。具壽。 ninh hữu an lạc 。tại địa thượng ngọa cánh dạ bất an 。báo ngôn 。cụ thọ 。 爾於昨夜何處房眠。即以上事具告諸人。 nhĩ ư tạc dạ hà xứ/xử phòng miên 。tức dĩ thượng sự cụ cáo chư nhân 。 時諸苾芻以緣白佛。佛言。若大床座及餘敷褥。 thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。nhược/nhã Đại sàng tọa cập dư phu nhục 。 應從上座隨次行與。 ưng tòng thượng tọa tùy thứ hạnh/hành/hàng dữ 。 第四子攝頌曰。 đệ tứ tử nhiếp tụng viết 。  大小便利處  經行不惱他  Đại tiểu tiện lợi xứ/xử   kinh hành bất não tha  洗足及拭鞋  釜篦不奪用  tẩy túc cập thức hài   phủ bề bất đoạt dụng 緣處同前。時六眾苾芻。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời lục chúng Bí-sô 。 常於大小便室來往經行。并共談語教授讀誦種種調戲。 thường ư Đại tiểu tiện thất lai vãng kinh hành 。tinh cọng đàm ngữ giáo thọ độc tụng chủng chủng điều hí 。 見他苾芻將欲入時。遂相遮止。告言。汝且莫入。 kiến tha Bí-sô tướng dục nhập thời 。toại tướng già chỉ 。cáo ngôn 。nhữ thả mạc nhập 。 我是耆年。故作稽留令他生惱。 ngã thị kì niên 。cố tác kê lưu lệnh tha sanh não 。 時諸苾芻起嫌賤心。以緣白佛。佛言。 thời chư Bí-sô khởi hiềm tiện tâm 。dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 大小便處不應經行久住相惱。若有犯者得越法罪。 Đại tiểu tiện xứ/xử bất ưng kinh hành cửu trụ tướng não 。nhược hữu phạm giả đắc việt Pháp tội 。 時六眾苾芻於洗足處貯水瓮邊。驅他令起自言。我是耆年。 thời lục chúng Bí-sô ư tẩy túc xứ/xử trữ thủy 瓮biên 。khu tha lệnh khởi tự ngôn 。ngã thị kì niên 。 應合先用。佛言。於洗足處若先洗時事未了者。 ưng hợp tiên dụng 。Phật ngôn 。ư tẩy túc xứ/xử nhược/nhã tiên tẩy thời sự vị liễu giả 。 不應強喚令起。得越法罪。 bất ưng cường hoán lệnh khởi 。đắc việt Pháp tội 。 時有苾芻前入小便。六眾後至告言。我老。佛言。 thời hữu Bí-sô tiền nhập tiểu tiện 。lục chúng hậu chí cáo ngôn 。ngã lão 。Phật ngôn 。 於先到者即可前入。此處不應隨其年次。復有苾芻。 ư tiên đáo giả tức khả tiền nhập 。thử xứ bất ưng tùy kỳ niên thứ 。phục hưũ Bí-sô 。 洗足欲半。六眾後來告言。我大汝應相避。 tẩy túc dục bán 。lục chúng hậu lai cáo ngôn 。ngã Đại nhữ ưng tướng tị 。 佛言不應如是。凡為上座須識時宜。 Phật ngôn bất ưng như thị 。phàm vi/vì/vị Thượng tọa tu thức thời nghi 。 雖合在先看事未周不應令起。若令起者得越法罪。時有苾芻。 tuy hợp tại tiên khán sự vị châu bất ưng lệnh khởi 。nhược/nhã lệnh khởi giả đắc việt Pháp tội 。thời hữu Bí-sô 。 以物拭鞋可欲將半。六眾見奪報言。我老。 dĩ vật thức hài khả dục tướng bán 。lục chúng kiến đoạt báo ngôn 。ngã lão 。 佛言。不應依年待先用竟。未了奪者得越法罪。 Phật ngôn 。bất ưng y niên đãi tiên dụng cánh 。vị liễu đoạt giả đắc việt Pháp tội 。 復有苾芻。釜中煎藥尚未煎半。 phục hưũ Bí-sô 。phủ trung tiên dược thượng vị tiên bán 。 六眾便奪答言。我老。此應先用。瀉之於地自將其釜。 lục chúng tiện đoạt đáp ngôn 。ngã lão 。thử ưng tiên dụng 。tả chi ư địa tự tướng kỳ phủ 。 佛言。不合依年。待先事畢然後方用。 Phật ngôn 。bất hợp y niên 。đãi tiên sự tất nhiên hậu phương dụng 。 若不依者得越法罪。僧祇鐵篦苾芻先用攪藥未了。 nhược/nhã bất y giả đắc việt Pháp tội 。tăng kì thiết bề Bí-sô tiên dụng giảo dược vị liễu 。 六眾復奪佛言不應。若有犯者。得越法罪。 lục chúng phục đoạt Phật ngôn bất ưng 。nhược hữu phạm giả 。đắc việt Pháp tội 。 第五子攝頌曰。 đệ ngũ tử nhiếp tụng viết 。  染釜及水瓶  僧鉢并飲器  nhiễm phủ cập thủy bình   tăng bát tinh ẩm khí  刀石爪鼻物  支床不問年  đao thạch trảo tỳ vật   chi sàng bất vấn niên 緣處同前。有諸苾芻。用僧伽染器瓶釜等物。 duyên xứ/xử đồng tiền 。hữu chư Bí-sô 。dụng tăng già nhiễm khí bình phủ đẳng vật 。 以煮染汁事欲將半。六眾報曰。我應先用。 dĩ chử nhiễm trấp sự dục tướng bán 。lục chúng báo viết 。ngã ưng tiên dụng 。 時諸苾芻以緣白佛。佛言。不應依年。待先用竟。 thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。bất ưng y niên 。đãi tiên dụng cánh 。 若強奪者得越法罪。時有苾芻。 nhược/nhã cường đoạt giả đắc việt Pháp tội 。thời hữu Bí-sô 。 先用眾鉢食猶未了。六眾告曰。我是耆年應與我用。 tiên dụng chúng bát thực/tự do vị liễu 。lục chúng cáo viết 。ngã thị kì niên ưng dữ ngã dụng 。 以緣白佛。佛言。待彼食了不應強取。 dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。đãi bỉ thực/tự liễu bất ưng cường thủ 。 若故奪者得越法罪。飲水器物准上應知。 nhược/nhã cố đoạt giả đắc việt Pháp tội 。ẩm thủy khí vật chuẩn thượng ứng tri 。 時有苾芻剃髮將半。六眾來至遂奪其刀。佛言。 thời hữu Bí-sô thế phát tướng bán 。lục chúng lai chí toại đoạt kỳ đao 。Phật ngôn 。 若剃未了不應取用。其磨刀石准上應知。 nhược/nhã thế vị liễu bất ưng thủ dụng 。kỳ ma đao thạch chuẩn thượng ứng tri 。 剪甲小刀用割纔半。淨鼻鉗子現用未了。及支床物。 tiễn giáp tiểu đao dụng cát tài bán 。tịnh tỳ kiềm tử hiện dụng vị liễu 。cập chi sàng vật 。 彼臥時奪。以緣白佛。佛言。此等諸物並不依年。 bỉ ngọa thời đoạt 。dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。thử đẳng chư vật tịnh bất y niên 。 待彼事終。方可就取。若不依者。得越法罪。 đãi bỉ sự chung 。phương khả tựu thủ 。nhược/nhã bất y giả 。đắc việt Pháp tội 。 第六子攝頌曰。 đệ lục tử nhiếp tụng viết 。  羯恥那衣(巾*((宋-木)/登))  絣線正縫時  yết sỉ na y (cân *((tống -mộc )/đăng ))  絣tuyến chánh phùng thời  染汁雜物等  用時不應奪  nhiễm trấp tạp vật đẳng   dụng thời bất ưng đoạt 緣處同前。是時大眾有羯恥那衣(巾*((宋-木)/登))。 duyên xứ/xử đồng tiền 。Thị thời Đại chúng hữu yết sỉ na y (cân *((tống -mộc )/đăng ))。 有一苾芻。用此衣(巾*((宋-木)/登))張僧伽胝等。作衣纔半。 hữu nhất Bí-sô 。dụng thử y (cân *((tống -mộc )/đăng ))trương tăng già chi đẳng 。tác y tài bán 。 六眾來見即便強奪。我是耆宿。理應先用。 lục chúng lai kiến tức tiện cường đoạt 。ngã thị kì tú 。lý ưng tiên dụng 。 時諸苾芻以緣白佛。佛言。他用未了不應輒奪。 thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。tha dụng vị liễu bất ưng triếp đoạt 。 待彼事畢方可取之。如其奪者得越法罪。 đãi bỉ sự tất phương khả thủ chi 。như kỳ đoạt giả đắc việt Pháp tội 。 如是應知。絣線縫刺纔半用時。六眾便奪。佛言。 như thị ứng tri 。絣tuyến phùng thứ tài bán dụng thời 。lục chúng tiện đoạt 。Phật ngôn 。 待了方取。不竟取者得越法罪。 đãi liễu phương thủ 。bất cánh thủ giả đắc việt Pháp tội 。 若用染汁刀子及針剃髮衣坐砧。皆不應奪。准前應知。 nhược/nhã dụng nhiễm trấp đao tử cập châm thế phát y tọa châm 。giai bất ưng đoạt 。chuẩn tiền ứng tri 。 根本說一切有部尼陀那卷第四 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ ni đà na quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:24:42 2008 ============================================================